Trajetória
"Trajetória" es una de las canciones más hermosas que he escuchado. La música y las palabras están ligadas de una manera perfecta. Creo que el sonido expresa cabalmente el contenido de la letra. De hecho, por separadas la música y la letra de esta canción no funcionarían tan efectivamente. Otro aspecto que le añade calidad a esta canción es la interpretación maravillosa que hace Maria Rita.
"Trajetória" presenta de una manera sencilla y coherente el sentimiento de "heartbreak", y no es clichoso, no es empalagoso. Esta, junto a otras canciones del impresionante repertorio de Maria Rita, "me toca la fibra", como decimos por acá, en Puerto Rico. Particularmente ahora, que atravieso un momento triste en mi vida, "Trajetória" es necesaria.
El tema aquí presentado forma parte del disco más reciente de la artista brasilera Maria Rita, "Samba Meu".
Trajetória- traducción (hecha por la autora de este blog)
Não perca tempo assim contando história
(no pierdas tiempo así contando la historia)
Pra que forçar tanto a memória
(Para que forzar tanto la memoria)
Pra dizer
(Para decir)
Que a triste hora do fim se faz notória
(Que la triste hora del fin se hace evidente)
E continuar a trajetória
(y continuar la trayectoria)
É retroceder
(Es retroceder)
Não há no mundo lei que possa condenar
(No hay en el mundo ley que pueda condenar)
Alguém que a um outro alguém deixou de amar
(A un alguien que a otro alguien dejó de amar)
Eu já me preparei, parei para pensar
(Yo ya me preparé, paré para pensar)
E vi que é bem melhor não perguntar
(Y vi que es mejor no preguntar)
Porque é que tem que ser assim
(¿Por qué es que tiene que ser así?)
Ninguém jamais pode mudar
(¿nadie jamás puede cambiar?)
Recebe menos quem mais tem pra dar
(recibe menos quien más tiene para dar)
E agora queira dar lincença, que eu já vou
(Y ahora con permiso, ya me voy)
Deixa assim, por favor
(Déjalo así, por favor)
Não ligue se acaso o meu pranto rolar, tudo bem
(No te preocupes si acaso el llanto se me sale, todo está bien)
Me deseje só felicidade, vamos manter a amizade
(Deseame sólo felicidad, vamos a mantener la amistad)
Mas não me queira só por pena
(Pero no me quieras sólo por pena)
Nem me crie mais problema
(Ni me crees más problemas)




